本站最新域名: m.xakbook8.com
老域名即将停用!
[致羔羊:]
[有一旅人,不知梦起于何处,今且问安。]
[他素来不擅叩门,信至之法,或有失礼。]
[见谅。]
[我认得你们每一个,如牧者认得圈中羊。]
[亦晓得你们此刻同聚,筹谋那失路之人。]
[不必忧虑。]
[你们所挂念的,尚在我手。]
[发丝未损,性命无虞。]
[我不夺取,乃是任万物各归其处。]
[你们所行之路,我见并非不可喜。]
[我且问你——]
[所寻者为迷羊,还是那将被举的杖?]
[昔日有牧者,分羊左右,如分山海。]
[悖逆者被置于左,顺从者被置于右。]
[悖逆者归于荒芜,顺从者得见真光。]
[时候已然临近。]
[杖已在手,名却未定。]
[羊群闻声,东张西望,尚不知当随谁而行。]
[然我告于你们——]
[左边的,未必不能往右。]
[山羊若回转,牧人岂不欢喜?]
[绵羊若走失,牧人岂不撇下那九十九?]
[我来,不是要定罪。]
[乃为生命,且得更丰盛,如泉涌不歇。]
[然有一事当知——]
[你们中间,有一人与我共业。]
[我曾数出一枚银币,置于其掌。]
[银币落手之时,其心随之倾斜。]
[他吃了那饼,撒但便入了他心。]
[我不唤其名。]
[愿你掂量掌心,银币尚灼。]
[愿你看见这信,重新思想。]
[愿你以你真名,来见于我。]
[愿你看曾筑的,如今何状。]
[那城,已为你们预备。]
[门是窄的,路是小的,得见者从来不多。]
[但你们不必自己寻路,只消跟那引路的。]
[六十度五十五分北,一百零一度五十七分东。]
[跟从者,不行暗路,必得真光。]
[来与不来,尔等自择。]
[世界重书,尔等难阻。]
[抵达之日,我必亲迎。]
[——旅人]
在信件末尾,另起一行,那些字迹相同却略小几分的字,也被一并译了出来。
[又及:替我向唐问好。]
[亲爱的唐:]
[我想,在你真正读到这封信之前,它多半已经在旁人手中辗转了几遭。]
[对此,我并不在意。]
[或者说,在落笔之前,心中便已默认如此。]
[毕竟,你我之间的这笔账,从来不是秘密,也早已不是你我两个人的事了。]
[尤加特拉希生命城一别,我本以为,那就是尽头了。]
[那时候
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第1页/共2页)